Raíces: Spanish theatre in Tokyo

Yoneblogger
5 min readSep 14, 2018

Raíces: Spanish theatre in Tokyo

Article in Spanish and English

“Immigrants wherever we come from, wherever we go, we grow roots” said Luis Kuboyama, co-founder of raíces theatre, with twenty years experience in the theatre world, he started dancing folklore in Tokyo because he missed the stage, because his roots (raíces) belong there, on the stage, where his own nature changes to become the characters he brings to life. But Luis doesn’t come alone into this new adventure “Nuestra señora de las nubes (Our lady of the clouds)” where Hiroko Kariya, co-founder of raíces, also joins him on stage. Hiroko has traveled continents to master, and to live the Spanish language. While in the rehearsal, my camera and I were silent witnesses of her metamorphosis in every scene.

But how did get so lucky to peek into a theatre rehearsal?

It was Kenji Guerrero, actor, director, Spanish teacher, colleague and friend, who invited us to take a glimpse of their “Señora de las nubes (Our lady of the clouds)” practice session. We didn’t know what to expect at the beginning, but were greatly and gladly surprised to find Cesar Ikeda, among the members of these diverse group, who is founder of “Cerro Huachipa” theatre group found in Japan decades ago by Cesar Ikeda himself, who wanted nothing more but to show Spanish theatre in Japan. And the fire of this dedication still burning and lighting the path to others, and it is in this journey that these four talented actors got together to bring Spanish speaking theatre to Tokyo.

Website https://raicesteatro18.jimdofree.com/

Date: December, 2nd 2018

Price: 3,000円

(Spanish)

Era un Domingo, y no un Domingo cualquiera, porque nuestro colega y amigo Kenji Guerrero, profesor de Español, nos había invitado a mí y a mi camera, a acompañarlo a él, a Luis Kuboyama, Hiroko Kariya, y a César Ikeda al ensayo de la pieza teatral “Nuestra Señora de las nubes”, pieza teatral que habla de “ las experiences de los inmigrantes, y de que como cada vez que recordamos la tierra nuestra, la volvemos a inventar” me explican Hiroko y Luis.

Kenji Guerrero, profesor de Español, con veinte años de experience en teatro, cine y televisión, en el rol de Meme, cuya cabellera oscura, no puede esconder la profundidad de su mirada. El personaje de Meme, es complejo, podría decirse, que Meme, es un tonto, pero no se equivoquen, Meme es, quizás, la más complejas de almas que se danzan en las tablas.

Así mismo, César Ikeda, fundador y pionero del teatro en Español en Japón, con cincuenta años de experiencia en teatro, en el rol “del viejo solitario” nos demuestra su gran bagaje artístico, como él mismo nos dice “Yo en Perú ya desde la secundaria hacía teatro, yo también hice teatro en Venezuela, con un grupo que se llamaba “Candilejas”, y fundé (el grupo de teatro Cerro Huachipa) en el 2001″

Y sentado al lado del maestro se encuentra, un actor con cuarenta años de experiencia en las tablas, Luis Kuboyama, callado, y pensativo, pero su silencio no es indiferencia sino atención y concentración que se preparan para la acción“Yo en Perú también hacía teatro, y cuando llegué acá quería hacer teatro, pero no encontraba, y luego conocí a César, entonces tenía la intención de hacer algo más intenso que no sólo sea destinado al grupo japonés sino quería hacerlo en español(..)”

Hiroko Kariya, docente de la Universidad Meiji, con quince años de experiencia se reencarna en una variedad de roles, soplando vida en cada personaje, prestándoles su sonrisa, sus lágrimas, y su canto misterioso de hada nocturna…. “En Japón podemos ver obras de teatros en japonés, un poco en inglés, pero no hay casi nada en español . Como decía, Luis, un día coincidimos y hablamos… Y le mandé un texto teatral latinoamericano que estaba estudiando, y pensé que sería una pieza apropiada para montar en su versión original, ya que la obra trata sobre la vida de unos exiliados, pero que se puede contextualizar en la vida y experiencias de los inmigrantes de habla hispana en Japón”

Integrantes y colaboradores

Después de nuestra pequeña plática, los personajes despertaron y por un momento salieron a jugar y posar para la cámara, que pobremente trató capturar la magia de raíces.

Originally published at consult-culture.com on September 14, 2018.

--

--

Yoneblogger

Yoneko Shiraishi is a writer, who loves sharing posts about life, and love.